Saudades

内外共に暮らしを豊かにするwebメディア

ポルトガル語の代名詞について参考書よりもちょっとだけ詳しく紹介するよ。

スポンサードリンク

こんにちは。今日はポルトガル語の代名詞についてやろうと思います。
代名詞はもちろん参考書などに載っていますが、ここで紹介するのはもう少し詳しい説明や使い方です。それでは。



所有代名詞

所有代名詞とはその名の通り、何かの所有者を表す際に使用される代名詞です。
例文)

Este caderno é meu.

この場合はmeuが所有代名詞です。英語だとこのような配置ではあまり使いませんが、ポルトガル語ではこれ以外の所有代名詞も同様の配置で日本語のように使うことができるので便利です。

代表的な所有代名詞を次の表にまとめました。これは確実に覚えましょう。二人称はブラジルポルトガル語ではあまり使わないです。

NÚMERO PESSOA PRONOME
singular primeira meu(s), minha(s)
singular segunda teu(s), tua(s)
singular terceira seu(s), sua(s)
plural primeira nosso(s), nossa(s)
plural segunda vosso(s), vossa(s)
plural terceira seu(s), sua(s)


代名詞は対応する名詞が男性名詞であるか女性名詞であるか、また単数形、複数形に対応してその形を変化させます。例)

Ele trouxe seu apoio e sua contribuição naquele momento difícil.
 彼はその難しい期間に支援と貢献をもたらしました。

所有代名詞は『seu』と『sua』です。所有の主体は『彼』なので三人称で単数ですね。さらに『apoio』は男性名詞、『contribuição』は女性名詞なのでそれに合わせて所有代名詞を選択します。簡単ですね。

その他の特徴

1.『senhor』という意味が音声的に変化した形で使用する場合、『seu』は所有格ではありません。例。
Muito obrigado, seu José.

2. 所有代名詞は常に所有だけを表すわけではありません。例えば次の場合。
a) 愛情や親しみを表す。
Não faça isso, minha filha.

b) 『およその数』を表す
Ele já deve ter seus 40 anos.

c) 測れない値を名詞に割り当てる場合。
Marisa tem lá seus defeitos, mas eu gosto muito dela.

3. 呼称代名詞が使われる文では、所有代名詞は三人称にする。
Vossa Excelência trouxe sua mensagem?

4. 複数の名詞を参照する場合は、近接する名詞に対応する。
Trouxe-me seus livros e anotações.

5. 特定の構成では、無強勢の人称代名詞が所有代名詞として機能する。
Vou seguir-lhe os passos. (= Vou seguir seus passos.)

これらの特徴はあまり出てくることはないですが、知っておくとよいでしょう。


指示代名詞

指示代名詞は特定の単語が他の単語や文脈全体に対する相対的な位置を明らかにするために使用されます。その関係は時間、空間、対話の中で決定されます。
空間的:
Compro este carro (aqui).
代名詞『etse』は車が話している人の近くにあることを示しています。
Compro esse carro (aí).
代名詞『esse』は車が話している相手に近いところにあることを表現しています。
Compro aquele carro (lá).
代名詞『aquele』は車が話している人ともその相手とも離れたところにあることを示しています。
この場合は指示代名詞が指すものがどれだけ離れているかを示しています。何となくわかりますよね。

時間的:
Este ano está sendo bom para nós.
代名詞『este』は現在の年を表しています。
Esse ano que passou foi razoável.
代名詞『esse』は近い過去を示しています。
Aquele ano foi terrível para todos.
  代名詞『aquele』は遠い過去を示しています。

指示代名詞には可変のものと不変のものがあります。
可変: este(s), esta(s), esse(s), essa(s), aquele(s), aquela(s).
不変: isto, isso, aquilo.

次のものは指示代名詞としても使用されます。
o (s), a (s):『o que』が先行していて、aquele(s), aquela(s), aquiloに置き換えられるとき。
Não ouvi o que disseste. (Não ouvi aquilo que disseste.)
Essa rua não é a que te indiquei. (Esta rua não é aquela que te indiquei.)

mesmo (s), mesma (s):
Estas são as mesmas pessoas que o procuraram ontem.
この時の『mesmas』は『ちょうどその人たち』という感じで理解するとわかりやすいです。『mesmo』は英語で言うと『just』のような意味で使用できます。

próprio (s), própria (s):
  Os próprios alunos resolveram o problema.

semelhante (s):
Não compre semelhante livro.

tal, tais:
Tal era a solução para o problema.

その他の特徴

a) 指示代名詞は文の中で、既に述べられた先行詞を際立たせるような意味合いで使用されることが珍しくありません。例)

Manuela, essa é que dera em cheio casando com o José Afonso. Desfrutar das belezas brasileiras, isso é que é sorte!

この文の『essa』は前のManuelaを示しています。『essa』がなくても同様の意味の文は作れますが、『essa』を入れることで『これがまさにその人です。』という意味が強調されています。

b) 中性の指示代名詞は一語または文全体の内容を表現する場合があります。

O casamento seria um desastre. Todos o pressentiam.

c)すでに使われた動詞の繰り返しを避けるために指示代名詞が使用されることもあります。基本的に同じ動詞を何度も使うのは敬遠されます。

Ninguém teve coragem de falar antes que ela o fizesse.

この場合は少しわかりにくいですが、『o fizesse』が『話す』という意味を表しています。

d) 次のような文の中で『este』は最後に言及した人、『aquele』は最初に言及した人を示しています。

O referido deputado e o Dr. Alcides eram amigos íntimos: aquele casado, solteiro este. [ou então: este solteiro, aquele casado.]

e)指示代名詞は前置詞『a』,『de』『em』と縮合形を作る。àquele, àquela, deste, desta, disso, nisso, no, など。

Não acreditei no que estava vendo. (no = naquilo)



不定代名詞

不定代名詞は、話の第三者を指す言葉で、あいまいな(不正確な)意味を与えたり、不定の量を表現したりします。 例:

Alguém entrou no jardim e destruiu as mudas recém-plantadas.

この場合は『Alguém』が不定代名詞です。話し手が不明確な形である人について言及しています。確かに存在していても、身元が不明であるとか、明らかにしたくない人間を示すことができる言葉です。

不定代名詞はいくつかに分類することができます。

名詞的不定代名詞

これらの不定代名詞は文の中で特定の存在やおよその数にとってかわります。
algo, alguém, fulano, sicrano, beltrano, nada, ninguém, outrem, quem, tudo、など。
例)

Algo o incomoda?
Quem avisa amigo é.

形容詞的不定代名詞

形容詞的不定代名詞は文の中で表された存在を修飾し、おおよその量の概念をそれに与えます。
cada, certo(s), certa(s)、など

Cada povo tem seus costumes.
Certas pessoas exercem várias profissões.

この場合は『cada』は『それぞれの』とか『各』という意味で、『certa』は『特定の』といいた具合に理解されます。

次のものは同様に名詞的不定代名詞であり、時には形容詞的不定代名詞にもなります。

algum, alguns, alguma(s), bastante(s) (= muito, muitos), demais, mais, menos, muito(s), muita(s), nenhum, nenhuns, nenhuma(s), outro(s), outra(s), pouco(s), pouca(s), qualquer, quaisquer, qual, que, quanto(s), quanta(s), tal, tais, tanto(s), tanta(s), todo(s), toda(s), um, uns, uma(s), vários, várias.

例)

Poucos vieram para o passeio.
Poucos alunos vieram para o passeio.

一つ目の文の『poucos』は名詞として使用されていますね。二つ目はalunosを修飾しています。意味としてはほぼ同じです。ただ一つ目の文ではalunosがないので誰が来たのが指定されていません。その場の状況で判断します。

不定代名詞は可変語と不変後に分類されます。以下に示しました。

Variáveis Invariáveis
Singular Plural
Masculino Feminino Masculino Feminino
algum
nenhum
todo
muito
pouco
vário
tanto
outro
quanto
alguma
nenhuma
toda
muita
pouca
vária
tanta
outra
quanta
alguns
nenhuns
todos
muitos
poucos
vários
tantos
outros
quantos
algumas
nenhumas
todas
muitas
poucas
várias
tantas
outras
quantas
alguém
ninguém
outrem
tudo
nada
algo
cada
qualquer quaisquer

次のものは不定代名詞としてふるまう熟語です。

cada qual, cada um, qualquer um, quantos quer (que), quem quer (que), seja quem for, seja qual for, todo aquele (que), tal qual (= certo), tal e qual, tal ou qual, um ou outro, uma ou outra, etc. 

例)

Cada um escolheu o vinho desejado.
各自好きなワインを一つ選択した。

これらの不定代名詞は辞書に載っているので確認しておきましょう。たまに使います。


関係代名詞

関係代名詞とは英語などでもありますが、既に述べられた名詞について言及するものであり、その形容詞的従属節を導入します。

O racismo é um sistema que afirma a superioridade de um grupo racial sobre outros.

この場合は『que afirma a superioridade de um grupo racial sobre outros』が従属節であり、sistemaについてさらに詳しく述べています。よって『que』が関係代名詞です。英語だといろいろ関係代名詞になりえますが、ポルトガル語の場合はほとんどこの『que』で代用できるので便利です。
つまり何か付け加えたかったら『que』をつけてその後に説明を加えていけばいいわけです。簡単ですよね。
『que』の代わりに『qual』も関係代名詞として使用されます。またこれらは指示代名詞"o", "a", "os", "as"が先行することもあります。例)

Não sei o que você está querendo dizer.

関係代名詞の表を以下に載せます

Quadro dos Pronomes Relativos
Variáveis Invariáveis
o qual
cujo
quanto
os quais
cujos
quantos
a qual
cuja
quanta
as quais
cujas
quantas
quem
que
onde

関係代名詞の特徴

a) 代名詞『que』は最も広く使われています。よってこれを普遍代名詞と呼んだりもします。先行詞が名詞の時はo qual", "a qual", "os quais", "as quais" などで代用できます。例)

O trabalho que eu fiz refere-se à corrupção. (= o qual)
A cantora que acabou de se apresentar é péssima. (= a qual)
Os trabalhos que eu fiz referem-se à corrupção. (= os quais)
As cantoras que se apresentaram eram péssimas. (= as quais)

b) 『O qual』 『os quais』 『a qual』 『as quais』などはもっぱら関係代名詞として使用されます。従って"que", "quem", "onde" などを確認する意味で教訓的に使用されます。それらはすべて参照する人、物などを明確にする、または特定の前置詞の後に使用されます。例)

Regressando de São Paulo, visitei o sítio de minha tia, o qual me deixou encantado. (O uso de "que" neste caso geraria ambiguidade.)

この場合『que』を使用すると前の文章全体を受けるので意味にあいまいさが生じます。『o qual』を使用することで『叔母を訪ねた』ということによる、ということを明確にしています。
例)

Essas são as conclusões sobre as quais pairam muitas dúvidas? (Não se poderia usar "que" depois de "sobre".)

『sobre』の後に続いて『que』を使用することは文法的にできません。

c) 『que』は時々『o que』『coisa que』と同等であり、一つの文を参照する。例)

Não chegou a ser padre, mas deixou de ser poeta, que era a sua vocação natural.

この文では『que』は前の文すべてを受けているのがわかりますか。
関係代名詞の前には、文の動詞の規則に従って前置詞を付けることができます。 例:

Havia condições com que não concordávamos. (concordar com) Havia condições de que desconfiávamos. (desconfiar de)

d) 『cujo』という代名詞は先行詞を参照せず、その後を参照します。"do qual", "da qual", "dos quais", "das quais"と同等です。例)

Este é o caderno cujas folhas estão rasgadas.
(antecedente) (consequente)

難しい使い方ですが、時々出てくるのでしっかり理解しましょう。この場合はノートが破れているのではなく、ノートの特定のページが破れているという意味を示しています。

e)『quanto』は不定代名詞『tanto』『tudo』が先行詞としてあるときに関係代名詞としてふるまいます。例)

Emprestei tantos quantos foram necessários.
(antecedente)
Ele fez tudo quanto havia falado.
(antecedente)


f)『quen』は人を参照し、常に前置詞を伴います。例)

É um professor a quem muito devemos.
(preposição)


g) 『onde』は関係代名詞として常に先行詞を伴い、場所を参照するときのみ使用されます。例

A casa onde morava foi assaltada.

h) 時間の参照においては『quando』や『em que』が使われます。例)

Sinto saudades da época em que (quando) morávamos no exterior.

i) 次のような語が関係代名詞として使われることもあります。
- como (= pelo qual) 例)

Não me parece correto o modo como você agiu semana passada.

  • quando (= em que) 例)

Bons eram os tempos quando podíamos jogar videogame.

j) 関係代名詞は一文の中で二つの節を統合するのに使用できます。

O futebol é um esporte.
O povo gosta muito deste esporte.
O futebol é um esporte de que o povo gosta muito.

この場合、『de』がついているのは『gosta de』の影響なので難しく考える必要はありません。


疑問代名詞

疑問代名詞は直接、間接共に疑問を示す際に使用されます。基本的に三人称をとります。
疑問代名詞: que, quem, qual (e variações), quanto (e variações).
例)

Quem fez o almoço?/ Diga-me quem fez o almoço.
Qual das bonecas preferes? / Não sei qual das bonecas preferes.
Quantos passageiros desembarcaram? / Pergunte quantos passageiros desembarcaram.

左が直接疑問文で右側が間接疑問文です。

以上になります。しっかり覚えて正確に使えるようにしましょう。